Vous n'êtes pas identifié(e).
François Bon, «le Vieil Homme» et l?amer
L?écrivain qui avait mis en vente sur le Net une traduction de l??uvre d?Ernest Hemingway, s?est vu interdire sa diffusion par Gallimard qui se revendique propriétaire des droits du roman.
Hors ligne
si c'est pas honteux !
Hors ligne
Tempête dans un verre d’eau et merci à Gallimard d’avoir protégé l’auteur ayant ainsi fait son travail d’éditeur ; la traduction de François Bon est pire que médiocre. On notera que le même qualifie celle de Dutourd de lourdingue et approximative. L’hôpital qui se moque de la charité. À noter que le journaliste utilise l'expression copyright français ! où donc a-t-il appris son métier ? Avant d'écrire un article il conviendrait de s'informer. En France et en Europe c'est le Droit d'Auteur qui s'applique et pas le copyright qui est une spécificité des pays anglo-saxons dont la Grande-Bretagne, l'Irlande et Malte…
Dernière modification par David Croquettes (22-02-2012 14:16:15)
Notez bien que je n’ai pas de téléphone portable et que je me fous aussi bien de l’iPhone que du Galaxy ou même de tout Android de merde.
Hors ligne